【中国語】「恥ずかしい!」「照れる」表現の使い方と違い

【曖昧】「害羞」「丟臉」「可恥」「恥辱」「羞恥」の違いと使い分け

これらの語(恥ずかしい・照れ屋、照れるなど)は基本、英語でshy(シャイ)、shame(恥)などに類別それることが多いかと思いますが、

中国語はさらに様々な言い方類別用語が多く混乱しやすいです。

出来る限り多く詰め併せてみましたので、ご参考下さい!

 

1.「害羞」の意味、例文

読み/発音:hai xiu:4//1(↓//~)

(動詞)恥ずかしがる、はにかむ、照れる

あまりネガティブなニュアンスのない意味も含まれます、例えば、いわゆる「はにかみ・照れ」で一番使うかもですね。

 

「止めてよー照れるんじゃん!」 (照れるけど言われて嬉しいようなそんな場面よくありますよね)

例:不要闹我啊~,我害羞了=もうやめでよ~、恥ずかしいじゃん!

という感じです。

 

1-1.「害臊」

1-2.「羞臊」

害羞と同じような語もPick Upしておきます。

害臊(hai sao :4//4:↓//↓)

羞臊(xiu sao:1//4:~//↓)

があります。共に「恥ずかしがる,はにかむ,照れる」

例:他到底什么啊?=(彼は一体何が恥ずかしいのか?→)彼は何も恥ずかしいことなどあるまい!

上記の通り離合詞(//)なので、使い方にも注意です。

 

2.「(繁体)丟臉/(簡体)丢脸」の意味、例文

読み/発音:diu lian:1//3(~//v)

(動詞)恥ずかしい、面目をつぶす

丢脸はその言葉・文字の通り、「顔を失う・なくす」という意味になるので

面子が潰れるという意味がメインで、ネガティブな「恥」というニュアンスです。

例:我们绝对不能这个客服的=このお客様に絶対恥をかかせてはいけない

上記の通り離合詞(//)なので、使い方にも注意です。

3.「(繁体)可恥/(簡体)可耻」の意味、例文

読み/発音:ke chi:3 3(v v)

(形容詞)恥ずかしい(強調表現=恥ずべきである)

上記2.の形容詞版で、同じく基本ネガティブな意味です。

(そしてかなり強めのネガティブ表現)

例:我们可耻地搞错手顺了=私たちは恥ずかしくも手順を間違えた。

 

4.「(繁体)恥辱/(簡体)耻辱」の意味、例文

読み/発音:chi ru:3 4(v ↓)

(名詞)恥、恥辱、屈辱

名詞版になり、やはりネガティブな使い方メインです。

日本語の「恥辱(ちじょく)」と同じなので理解しやすいですね。

 

5.「(繁体)羞恥/(簡体)羞耻」の意味、例文

読み/発音:xiu chi:1 3(~ v)

(形容詞)恥ずかしい(体裁が悪い、顔向けできない)

(名詞)恥、羞恥

 

日本語でも「羞恥心」というのでこれは馴染みがあるかもしれません。

先の通り」の簡体字が「なので

羞恥心=羞耻心でそのまま使えます。(自然と中国語発音も日本語と同じそのままでいいですね)

以上を結びつけると覚えやすいかもです。

 

同じ似たような使い方やニュアンスとして、もう一つ併記しておきたいのが、

5-1.「(繁体)慚愧/(簡体)惭愧」

読み/発音:can kui:2 4(↑ ↓)

(動詞)(欠点・失策など自己の汚点を)恥ずかしく思う

(形容詞)(自己の欠点・過ちで)恥ずかしい

 

英語でいう「ashamed」、「feeling extremely sorry」というようなニュアンスなので

本当に申し訳ないという「恥ずかしい」になります。

例:那个在野黨字典裡面沒有慚愧兩個字=あの野党の辞書には「慚愧」という2文字は存在しない。(あの野党の辞書に失策に伴う恥に思う気持ちや概念はない)

 

更に同じニュアンスや使用場面を想定した語として、

5-2.「(繁体)難為情/(簡体)难为情」

読み/発音:nan wei qing:2 2 2(↑ ↑ ↑)

(形容詞)恥ずかしい、面目ない、(人情として)気の毒に思う、すまなく思う、ためらわれる

こちらを挙げます。

今まで2語だったので3語からなる、熟語的用語です。

使い方として、

例:业绩没有好,自己觉得有点儿难为情=業績が良くないため,自分でとても恥ずかしいと思う。

「难为情」得+形容詞~

という組み方も可能です。

 

以上「恥ずかしい」「照れる」日本語では、異なる場面でもこの2つで大体まとまるのが、

中国語では様々な言い方がありますので、

全て網羅しておくといきなり言われても対応できますね!

 

最新情報をチェックしよう!