ビジネス会話に必要な中国語(アポ取り、プレゼン、商談、社内報告、関係各所調整)
仕事の場面は特殊な日常会話に使わない言葉を多用するため、
仕事しすぎでプライベートを忘れ、気が付けば友人相手の話し方が
顧客や同僚と話してしまっているような言い回しをしてしまったり・・・
なんてことはないでしょうか。
それほどまでに日常会話とは別に、
知らぬ間に習慣になってしまってしまいますよね(あくまでも母国語の場合)
私も海外営業の1人間として、日々勉強しながら使い続ける毎日ですが、
今回はそんなビジネスにおける中国語を現場からピックアップです!
アポ取りでの実用中国語
「御社へのご訪問ですが、15時でご都合如何でしょうか」
主に電話での想定をしているので口語的になりますが、以下の感じで、
例:(簡体)到贵公司拜访的时间,下午三点您方便吗?/
(繁体)到貴公司拜訪的時間,下午三點您方便嗎
访问(fǎng wèn)でもいいのですが、拜访/拜訪(bài fǎng)を覚えて使用に慣れておくと良いです。
こちらは丁寧な言い方、もとい謙譲語になりますので、
ビジネスの言い回しとして現地(取引先)でもこちらをよく使います。
「その日は終日外回りで忙しくて・・・」
例:(簡体)那天是整天我会在外面、因此没空・・・/
(繁体)那天是整天我會在外面、因此没空・・・
整天(zhěng tiān)で終日・一日中という意味ですね、
色々他にも成天(chéngtiān)や全日(quán rì)などがあります。
【由于(yóuyú)~、因此(yīn cǐ)…】の形も必須ですね。=【~なので、そのため(だから)…】
同じ意味の【因为(yīn wèi)~、所以 (suǒ yǐ)…】でも良いですが、
ビジネスで「スオイー」と連用し続けるのも少々幼稚に見られるかもなので是非ッ!
そこに具体的に+「跑来跑去其他公司・・・」と付ければ
例:(簡体)/(繁体)那天是整天我会在外面跑来跑去其他公司、因此没空。
「他の会社を走り回っているので・・・」と加えることが出来るので忙しさがより伝わります。
商談の前置き・アイスブレイク(Ice Break)での実用中国語
こちらは別の前の記事でご紹介しているのでご参照ください
商談・打合せでの実用中国語
「前回のMTGで私がお話した案件ですが・・・」
例:(簡体)关于上次的开会时我讲的案件・・・/
(繁体)關於上次的開會時我講的案件
「お見積もりをすぐにお送りします」
例:(簡体)我马上把报价单寄给您/
(繁体)我馬上把報價單寄給您
見積りは【(簡体)报价单/(繁体)報價單(bào jià dān)】になります。
厳密には見積「書」。「単」は「リスト」という意味もあるので、
报价(報價)だけだと、動詞で価格を出すということになります。
MTG(会議)は、日本漢字そのままの【(簡体)会议/(繁体)會議(huì yì)】が名詞なので本来良いですが、
上記【(簡体)开会(繁体)開會(kāi huì)】も使ったりします。※本来は「会議する」という【動詞】※
プレゼン・発表での実用中国語
「こちらの図に示している通り…」「(指をさしながら)図をご覧の通り…」
例:(簡体)如图所示…/
(繁体)如圖所示…(rú tú suǒ shì)
これはかなり使える慣用句です。汎用性があるためです。
【如〇所〇】という慣用句・熟語
上記に加え、例えば頻繁にプレゼンで使う前置きを挙げますと
「皆さんご存じの通り、」=如大家所知(道) (rú dàjiā suǒ zhī(dào))
「先のページで言及した」=如前页所提到 (rú qián yè suǒ tí dào)
となります。
ちなみに「皆さんご存じの通り」は【4文字熟語(成語):众所周知/眾所皆知(zhòng suǒ zhōu zhī】
の一言でもビッシリ決まりますね。
「~効果・影響がみられます、さらに我々はこの方法は~を期待できると考えております」
例:(簡体)看得到~效果・影响,并且我们认为这个办法可以期待~/
(繁体)看得到~效果・影響、並且我們認為這個辦法可以期待~
而且が日常会話でよく使いますが、ビジネスでは所以同様あまり連用せず
「并且(bìng qiě)」を使ってみても良いでしょう。
各状況のほんの一部の会話ですが、日常の仕事において
上記のように使用しております。
駐在であれば社内報告や調整といった、
【社内の中国語】も別途必要ですが、あまり多くの人には該当しないと思うので、
いったんここではSkipします。