【英会話】相手への否定と拒絶、どのように話す?

相手との会話で内心「嘘だ!」「それないわ・・・!」と思うことは多々ありますよね。

しかし否定や拒絶にあたるので、

(特にビジネスシーンでは)相手を傷つけないように伝えることに注意が必要で

どのように・・・となります。

(No kidding!!などの教科書によく出るような語以外にも今回新しいバリエーションとして以下を挙げます!)

『I wasn’t born yesterday.』 「騙されないからね!」

「昨日や今日生まれたばかりではない」という訳から、
つまり人生経験が長く色々な事を知っていて 充分賢いという意味合いです。

ユニークが効いた表現で、

とても使える場面が多く、かつ比喩的な表現というのが分かりやすいですね!

「だまされないよ」、「そんなお人好しじゃないよ」、「そんな世間知らずじゃない」と、相手に失礼のない言い方

のニュアンスを含みます。

「そりゃいくらなんでも 有り得ないやろッッ」て時に投げ掛けてあげましょう!

 

 

それが嫌な相手や上司からの執拗な嫌がらせや絡みだった場合・・・

しっかりした、もっと踏み込んだ拒絶の意が必要ですね!

そんな時でもあまり相手の尊厳を否定し尽くすような、失礼な言い方をしないために・・・

「Stop giving me a hard time.」 絡んでこないでよぅ」

を挙げます。

意訳的ですが、

「絡まないで!」「あなた面倒です!」と相手が面倒な時

など結構使えます~キツさを下げて、もう少し柔らかく伝えるのであれば

目上の方には「Please」をつけて言うと冗談な感じに。

実際職場でもセクハラの話題はよく上がりますが、笑いながらでも冗談っぽくでも言えば
かなりいろいろな相手に使えそうですね!

「hard time=厄介な事、面倒な、等」の意味があります。
困るような事を言われた時に使えます。

大人の英会話・ビジネス 実用英語?
最新情報をチェックしよう!