- 2023年9月24日
- 2023年9月25日
【中国語】「恥ずかしい!」「照れる」表現の使い方と違い
【曖昧】「害羞」「丟臉」「可恥」「恥辱」「羞恥」の違いと使い分け これらの語(恥ずかしい・照れ屋、照れるなど)は基本、英語でshy(シャイ)、shame(恥)などに類別それることが多いかと思いますが、 中国語はさらに様々な言い方類別用語が多く混乱しやすいです。 出来る限り多く詰め併せてみましたので、 […]
【曖昧】「害羞」「丟臉」「可恥」「恥辱」「羞恥」の違いと使い分け これらの語(恥ずかしい・照れ屋、照れるなど)は基本、英語でshy(シャイ)、shame(恥)などに類別それることが多いかと思いますが、 中国語はさらに様々な言い方類別用語が多く混乱しやすいです。 出来る限り多く詰め併せてみましたので、 […]
【曖昧】「除非」「否则」「要么」「不然」の違いと使い分け これらの語は基本、 「~でない限り」という(英語でいう)「Unless~」 「~しないと(そもないと・・・)」という(英語でいう)「~, or~.」 上記どちらかの意味になります。 似ているニュアンスなので、使用場面のイメージが混合しやすいの […]
熟語:「吃」の組合せによる「食べる」以外の意味 「吃」(chi 1)というと、単体では言わずもがな「食べる・(薬を)飲む」という動詞ですが 他の語と組み合わせることで、その「食べる」という意味とは 全く別の意味を持つ語彙がいくつかあります・・・ (中国語の面白いところです) そのような「吃」が付く慣 […]
慣用句・熟語:「一阵子・一口气・一溜烟・一阵风・一下子」の使い方! 全てに「一」が付く慣用句、何気に日常会話でよく使います。 ここに挙げただけでなく、他にもありますが、 今回はその中でもよく使い、かつ、他の類似語と並べられると意味が どうなるんだっけ?という語の紹介です。 ビジネスで使える例文で、以 […]
憧れの韓国語・中国語を学習して感じた理想と現実のギャップ 母国語の日本語、第二言語の英語がある中でやはり(英語が流暢でなくても) 第三言語として、何か他の言語をマスターしたいと憧れがある人が多いと思います。 私は中国語は学習を始めて早7年、韓国語はまだ2年ですが やはりどの言語を第3言 […]
中国語を学び始めると、色々な中国語特有の文法に四苦八苦することがありますが、今回特に 中国語において、「よく使用するが忘れやすい重要文法」 は個人的にも備忘録として必要なので、いつでも見返せるようまとめてみました。 実際に検定やHSKのような試験に頻出になるのも、結局はこういう語句だったりするので […]